hoăng hoắc

Học thuật
Thân thiện
hoăng hoắc

Anh ấy làm việc một cách hoăng hoắc, không biết mệt mỏi.

Définition

Adjectif (familier, souvent péjoratif) : - Extrêmement aigre, sur ou acide : Décrit un goût ou une odeur d'une acidité très intense et généralement désagréable, souvent associée à un aliment fermenté ou gâté. L'intensité est plus forte que le simple mot "hoăng". - Exagérément jaloux ou possessif : Dans un sens figuré et très familier, peut décrire une personne dont la jalousie est excessive et manifeste.

Exemples d'utilisation
  • Au sens propre (goût/odeur) :
    • Sữa này để lâu quá, đã hoăng hoắc rồi. (Ce lait est resté trop longtemps, il est devenu extrêmement sur.)
    • Mùi dưa muối bị hỏng hoăng hoắc cả gian bếp. (L'odeur des légumes marinés gâtés empestait toute la cuisine d'une acidité forte.)
  • Au sens figuré (jalousie) :
    • Anh ta hoăng hoắc lên khi thấy bạn gái nói chuyện với người khác. (Il est devenu extrêmement jaloux en voyant sa petite amie parler à quelqu'un d'autre.)
Utilisations avancées
  • "hoăng hoắc lên" : Devenir soudainement et violemment jaloux.
    • Chỉ cần nghe thấy tên người yêu ấy hoăng hoắc lên. (Rien qu'en entendant le nom de son ex, elle devient folle de jalousie.)
  • Utilisé pour accentuer de manière hyperbolique un état négatif lié à l'acidité ou à l'aigreur.
Variantes et mots apparentés
  • Hoăng (adj) : Forme courte et moins intense de "hoăng hoắc". Signifie aigre, sur.
    • Cốc nước chanh này hoăng quá. (Ce verre de citronnade est trop acide.)
  • Hoắc (élément de redoublement) : Particule utilisée en redoublement pour renforcer le sens de "hoăng", formant l'adjectif à sens intensif "hoăng hoắc". Rarement utilisé seul dans ce sens.
Synonymes
  • Chua (adj, familier) : Très acide, aigrelet.
  • Ôi thiu (adj) : Aigri, sur (en parlant d'un aliment gâté).
  • Ghen tức quá mức (expression) : Jaloux à l'excès (pour le sens figuré).
Expressions idiomatiques
  • Ghen hoăng hoắc (expression très familière) : Être extrêmement et visiblement jaloux.
    • Đừng ghen hoăng hoắc thế, tôi chỉ nói chuyện bình thường thôi. (Ne sois pas si extrêmement jaloux, je ne faisais que parler normalement.)
hoăng hoắc

Anh ấy làm việc một cách hoăng hoắc, không biết mệt mỏi.

  1. nói tắthoăng (sens plus fort)